初等教育学院师生赴京参加第三十一届“韩素音国际翻译大赛”颁奖典礼

发布者:初等教育学院发布时间:2019-11-20浏览次数:80

2019119日,第三十一届韩素音国际翻译大赛颁奖典礼暨2019中国翻译协会年会于北京世纪金源大酒店隆重举行。本届大赛中我校荣获“最佳组织奖”,初等教育学院三双教师冯恬恬获汉译英二等奖,初等教育学院三双教师隗钟乐、16级小学教育专业学生孔雪儿、王静然获英译汉优秀奖。初等教育学院史文院长、胡雅楠副院长、万正方教授、冯恬恬老师以及16级小学教育专业学生孔雪儿、王静然六位师生赴京参加颁奖典礼

  

参加颁奖典礼师生:(左至右)王静然孔雪儿、胡雅楠、史文、万正方、恬恬

 

119,“新中国翻译事业70年”论坛开幕式后,第三十一届韩素音国际翻译大赛颁奖典礼暨参赛译文评析论坛于下午如期举行。出席本次颁奖典礼的嘉宾有中国外文局副局长高岸明、中国翻译协会常务副会长朱英璜、中国翻译协会常务副会长郭晓勇、国际翻译家联盟主席Kevin Quirk、中国翻译协会顾问唐闻生、北京外国语大学副校长孙有中、福建师范大学党委副书记叶燊等知名翻译界人士。高岸明副局长、孙有中副校长、叶燊副书记作为嘉宾致辞。北京外国语大学高级翻译学院院长任文教授作大赛评审工作报告,介绍了评审组从出题、参考译文制作到初评、复评、终评和终审的详细工作。之后,由各专家嘉宾为获奖选手和组织颁奖。来自大赛评审组的五位专家对参赛译文进行了评析。

 

左五: 史文院长上台领取“最佳组织奖”

 

左五:冯恬恬老师上台领取汉译英二等奖

我校师生与中国翻译协会副秘书长杨平、中国翻译协会常务副秘书长姜永刚合影

 

韩素音国际翻译大赛始于1989年,由英籍著名女作家韩素音女士提供赞助基金。本竞赛以其优秀的选材、严格的匿名评审制度、对评审结果的详细解读,受到全国乃至海外青年翻译爱好者的欢迎和认可,是我国翻译界的最高奖项,被称作翻译界的“奥斯卡”。本届大赛英汉、俄、西、阿汉五种语对的互译参赛人数一万多名,共收到有效参赛译文11900余份。参赛人数为历届之最,实现历史突破。经过四轮的严格评审和终审讨论,共评出获奖者346名。

我校历来十分重视韩赛,坚持“以赛促教、以赛促学”,积极组织师生参与、投身到翻译中来。我校通过参加和承办该项赛事,提高了学生的英语翻译实践能力,带动了全校英语教学活力,提升了团队的凝聚力和竞争力,培养了良好的教风和学风。在万正方教授的带领下,2009年到2019年,连续11年,全校共有1000多名师生积极参赛,累计获得一等奖2个,二等奖4个,三等奖6个,优秀奖40个,次荣获最佳组织奖,并于2014年承办过第26届大赛

 

供稿:冯恬恬 孔雪儿